UPD пост внесен в справочник сообщества.
Добавляю ссылку, чтобы все по теме можно было быстро найти.
иллюстрации и информация о звания-погонах в фма на сайте fullmetalalchemist.narod.ru
//админ__________________________________
Мне тут подсказали, что эта информация может быть кому-то полезна, так что делаю перепост со своей же записи.
В период чтения манги и просмотра аниме FMA, а также вдумчивого гугления у меня часто возникали непонятки по поводу званий, а, вернее, перевода военных званий. Например, почему Груммана обзывают то генерал-полковником, то генерал-лейтенантом? Ведь звание он вроде не менял... А кто вообще такие бригадные генералы? Вот чтобы точно представлять себе структуру армии Аместриса и понимать, что имел ввиду автор, что - переводчик, и что где подразумевается, я пошарилась по инету и создала кое-какие выкладки.
многабукф, таблички, ссылки на иллюстрации и бла-блаДля начала вообще о соответствиях в различных армиях.
Таблица 1. Соответствия между воинскими званиями в армиях разных стран
Япония |
США |
Великобритания |
Россия |
Нитто хэй (рядовой 2 класса) |
Private (рядовой) |
Private (рядовой) |
Рядовой |
Итто хэй (рядовой 1 класса); Дзёто хэй (рядовой высшего класса) |
Private First Class (рядовой 1 класса) |
--- |
--- |
Хэйтё (старшина) |
Lance Corporal (младший капрал) |
Lance Corporal (младший капрал) |
--- |
Готё (капрал) |
Corporal (капрал) |
Corporal (капрал) |
Ефрейтор |
Гунсо (сержант) |
Sergant (сержант) |
Sergeant (сержант) |
Младший сержант; Сержант; Старший сержант |
Сотё (старший сержант) |
Master Sergeant (старший сержант) |
Staff Sergeant (штат-сержант) |
Старшина |
Дзюнъи (прапорщик) |
Warrant Officer (уорент-офицер) |
Warrant Officer Class Two (уорент-офицер 2 класса); Warrant Officer Class One (Conductor) (уорент-офицер 1 класса) |
Прапорщик; Старший прапорщик |
Сэйто (кадет) |
Cadet (кадет) |
Officer Cadet (офицер-кадет или курсант) |
--- |
Сёи (младший лейтенант) |
Second Lieutenant (второй лейтенант) |
Second Lieutenant (второй лейтенант) |
Младший лейтенант; Лейтенант |
Тюи (лейтенант) |
First Lieutenant (первый лейтенант) |
Lieutenant (лейтенант) |
Старший лейтенант |
Тайи (капитан) |
Captain (капитан) |
Captain (капитан) |
Капитан |
Сёса (майор) |
Major (майор) |
Major (майор) |
Майор |
Тюса (подполковник) |
Lieutenent Colonel (подполковник) |
Lieutenant Colonel (подполковник) |
Подполковник |
Тайса (полковник) |
Colonel (полковник) |
Colonel (полковник) |
Полковник |
Дзюнсё (бригадный генерал) |
Brigadier General (бригадный генерал) |
Brigadier (бригадир или бригадный генерал) |
Генерал-майор |
Сёсё (генерал-майор) |
Major General (генерал-майор) |
Major General (генерал-майор) |
Генерал-лейтенант |
Тёсё (генерал-лейтенант) |
Lieutenant General (генерал-лейтенант) |
Lieutenant General (генерал-лейтенант) |
Генерал-полковник |
Тайсё (генерал) |
General (генерал) |
General (генерал) |
Генерал армии |
Вот я и предположила на примере Груммана: его звание по аналогии со званиями в российской армии может звучать как генерал-полковник, а по той же грейт-британовской модели он есть генерал-лейтенант. Как правильнее? Я не знаю, чесснговоря. Наверняка, есть ещё какие-то неучтённые мною нюансы... Но всё-таки при взгляде на Аместрис возникают ассоциации со среднестатистическим европейским государством конца XIX - начала XX вв, поэтому армию Аместриса я представляю по аналогии с европейскими армиями, а никак не с "постсоветской" армией РФ. Впрочем, дело личное.
Все эти примерные представления ниже в табличном виде.
Таблица 2. Звания в армии Аместриса
Звание и примерный перевод |
Погоны |
Ссылка на изображение |
Хэй (рядовой или солдат) |
Без отличий |
|
Хэйтё (старшина) |
1 полоска |
|
Готё (капрал) |
1 полоска, 1 звезда |
|
Гунсо (сержант) |
1 полоска, 2 звезды |
|
Сотё (старший сержант) |
1 полоска, 3 звезды |
|
Дзюнъи (прапорщик) |
3 полоски |
|
Сэйто (кадет) |
3 полоски |
|
Сёи (лейтенант, или "младший лейтенант") |
3 полоски, 1 звезда |
|
Тюи (старший лейтенант, или "лейтенант") |
3 полоски, 2 звезды |
|
Тайи (капитан) |
3 полоски, 3 звезды |
|
Сёса (майор) |
4 полоски, 1 звезда |
|
Тюса (подполковник) |
4 полоски, 2 звезды |
|
Тайса (полковник) |
4 полоски, 3 звезды |
|
Дзюнсё (бригадный генерал) |
2 тонких полоски, 1 толстая |
|
Сёсё (генерал-майор, или "генерал-лейтенант") |
1 звезда, 2 тонких полоски, 1 толстая |
|
Тёсё (генерал-лейтенант, или "генерал-полковник") |
2 звезды, 2 тонких полоски, 1 толстая |
|
Тайсё (генерал, или "генерал армии") |
3 звезды, 2 тонких полоски, 1 толстая |
|
Тайсото (маршал) также называют "проторе тайсото", подразумевая, видимо, "фюрера" |
4 звезды, 2 тонких полоски, 1 толстая |
|
Примечания:
1. Структура армии Японии дана после реставрации Мэйдзи, когда она была выстроена по европейскому образцу. Армия Японии просуществовала до 1945 г., после чего была распущена. В настоящее время у Японии есть «силы самообороны», которые, по сути, и есть профессиональная армия с соответствующей подготовкой.
2. Звания на флоте не рассматривала.
3. Помимо полных воинских званий, в Японии существовали и общие, например: "генерал" (сёкан), "офицер" (сикан), "унтер-офицер" (см. прапорщик) - дзюнсикан, "сержант" (касикан), "солдат" (хэй). Аналогично в армии России существуют сержанты и старшины, младшие офицеры (лейтенанты и капитаны), старшие офицеры (майор, подполковник, полковник), генералы.
Активно использовался и цитировался в разной степени следующий материал:
1. anime.dvdspecial.ru
2. www.2ndpara.com
3. ru.wikipedia.org
Замечания и дополнения приветствуются ибо на истину в последней инстанции не претендую, а так... Размышляю URL записи